诗经《隰有苌楚》原文及译文、注释 低洼地上长羊桃……

发布日期:2017-06-15 来源:财富国际 阅读:

先秦佚名jdJ财富国际

隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。jdJ财富国际
隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。jdJ财富国际
隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。jdJ财富国际
jdJ财富国际

译文jdJ财富国际
低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。jdJ财富国际
低洼地上长羊桃,蔓长藤绕花儿美。鲜嫩润泽长势好,羡你没有家拖累。jdJ财富国际
低洼地上长羊桃,果实累累挂蔓条。鲜嫩润泽长势好,羡你无家需关照。jdJ财富国际

注释jdJ财富国际
1.桧(kuài)风:即桧地的乐调。桧,又写作“郐”。桧地在今河南郑州、新郑、荥阳、密县一带。周平王初,桧国为郑武公所灭,其地为郑国所有。jdJ财富国际
2.隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。jdJ财富国际
3.猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。jdJ财富国际
4.夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。沃沃:形容叶子润泽的样子。jdJ财富国际
5.乐:喜,这里有羡慕之意。子:指苌楚。jdJ财富国际
6.华(huā):同“花”。jdJ财富国际
7.无家:没有家庭。家,谓婚配。《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室。”jdJ财富国际
8.实:果实。jdJ财富国际
9.无室:没有家室拖累。jdJ财富国际

关键词 :

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.