宋李清照的词作《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文译文及注释

发布日期:2017-06-15 来源:财富国际 阅读:

bqO财富国际
宋代李清照
bqO财富国际

暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。bqO财富国际
乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
bqO财富国际

译文bqO财富国际
暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀。爱侣不在身边,又能和谁把酒论呢?少妇的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉。bqO财富国际
少妇试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面。她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾。她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦?惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣。bqO财富国际

注释bqO财富国际
⑴初破冻:刚刚解冻。bqO财富国际
⑵柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。bqO财富国际
⑶花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。bqO财富国际
⑷乍:起初,刚刚开始。金缕缝:用金钱缝成的农服。bqO财富国际
⑸山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故称“山枕”。欹(qī):靠着。bqO财富国际
⑹钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。bqO财富国际
⑺夜阑:夜深。灯花:灯蕊燃烧耐结成的花形。bqO财富国际

关键词 :

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.