东盟是不是大陆为的名字?

发布日期:2018-06-02 来源:财富国际在线 阅读:

东盟是不是大陆为的名字?

黎娅 6小时前 153
明明叫southeast asia association,台湾叫东协,新马华文叫亚细安(asean). 我朝为什么总要搞一套意译不切和,音译不恰当(如川普叫特朗普)的翻译呢?
0 0
其他回答
东盟十国的官方中文,都使用“东盟”这一词汇。
联盟、协会,在中文中有明确的含义,而东盟的体系明确地表明其就是一个联盟,ww吹自己保留传统文化,但在各种遣词造句上要么为了与大陆有区别而区别,要么日化严重......都十分地没文化
热心网民 5小时前 0条评论
0 0

为什么这样翻译不行呢?NBA (National Basketball Association)在大陆也翻译成 “美国篮球联盟”。 NBA 有三十多个球队,分属两个 “联盟”,东部联盟和西部联盟。把 association 翻译成联盟在大陆是有根基的。KDd财富国际

题主提到了台湾的翻译。先不说意译,台湾地区在音译的时候都有不和谐的地方。大陆翻译的国名,除开约定俗成的例子,一般都是 “名从主人”,即尽量靠近该国母语的发音来称呼该国。比如 Kenya 和 Nigeria。前者来自斯瓦希里语,后者是豪萨语。大陆的 “肯尼亚” 和 “尼日利亚” 是相当靠近其母语发音了。台湾的 “肯亚” 不太理想;而 “奈及利亚” 则来自英语语音。KDd财富国际

大陆在翻译国外人名地名方面,都有相应的规则。既然有了规则,我们按照规则去做就可以了。再说以后台湾回归了,“东协”(听起来像黄药师。。。)还不是得改成 “东盟” 么。KDd财富国际

KDd财富国际

郭小闲 5小时前 0条评论
0 0

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.