秦-诗经《晨风》原文、译文及注释

发布日期:2017-06-12 来源:财富国际 阅读:

先秦佚名sll财富国际

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!sll财富国际
山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!sll财富国际
山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!sll财富国际
sll财富国际

译文sll财富国际
傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!sll财富国际
高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!sll财富国际
高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!sll财富国际

注释sll财富国际
⑴晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。sll财富国际
⑵鴥(yù):鸟疾飞的样子。sll财富国际
⑶郁:郁郁葱葱,形容茂密。sll财富国际
⑷钦钦:忧思难忘的样子。《集传》:“忧而不忘之貌。”sll财富国际
⑸如何:奈何,怎么办。sll财富国际
⑹苞:丛生的样子。栎(lì):树名。sll财富国际
⑺隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。sll财富国际
⑻棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。sll财富国际
⑼树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。sll财富国际

关键词 :

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.