「出来,我包不打死你」怎么翻译成英文最带感?

发布日期:2018-05-30 来源:财富国际在线 阅读:

「出来,我包不打死你」怎么翻译成英文最带感?

Doublefang 6小时前 59 如题,中文含义大家都懂的,很诙谐。怎么做一个同样有画面感调侃诙谐的。 0 0 其他回答 Woo I'm not gonna kill you...
I'm just gonna hurt you really really bad...
——《自杀小队》 热心网民 5小时前 0条评论 0 0 走在路上看到顺手用指头画了下:


本来想借用某约里的那句羊羔指代写成“come out, death shall be your shepherd”,但那个梗实在太小众了还是改了。

顺便举一反三:


主要是examined life梗...因为都用了那么庄严有思想的梗了所以称呼用lord,本来写的是dude。。。顺便作为淑女实在不太方便直接爆粗所以*了 Doublefang 5小时前 0条评论 0 0 登录后可回答 提交回答
关键词 :

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.