0 赞 0 踩
其他回答
题主问题是不是矫情暂且不论,单从英语上来回答问题。
脆弱是fragile。
webster中对tender的释义:
Adjective1. Given to sympathy or gentleness or sentimentality; "a tender heart"; "a tender smile"; "tender loving care"; "tender memories"; "a tender mother".[Wordnet]
2. Young and immature; "at a tender age".[Wordnet]
3. Having or displaying warmth or affection; "a tender glance".[Wordnet]
4. Easy to cut or chew; "tender beef".[Wordnet]
5. Physically untoughened; "tender feet".[Wordnet]
6. (used of boats) inclined to heel over easily under sail.[Wordnet]
7. (of plants) not hardy; easily killed by adverse growing condition; "tender green shoots".[Wordnet]
8. Susceptible to physical or emotional injury; "at a tender age".[Wordnet]
9. Hurting; "the tender spot on his jaw".[Wordnet]
10. Easily impressed, broken, bruised, or injured; not firm or hard; delicate; as, tender plants; tender flesh; tender fruit.[Websters]
11. Sensible to impression and pain; easily pained.[Websters]
12. Physically weak; not hardly or able to endure hardship; immature; effeminate.[Websters]
13. Susceptible of the softer passions, as love, compassion, kindness; compassionate; pitiful; anxious for another's good; easily excited to pity, forgiveness, or favor; sympathetic.[Websters]
14. Exciting kind concern; dear; precious.[Websters]
15. Careful to save inviolate, or not to injure; -- with of.[Websters]
16. Unwilling to cause pain; gentle; mild.[Websters]
17. Adapted to excite feeling or sympathy; expressive of the softer passions; pathetic; as, tender expressions; tender expostulations; a tender strain.[Websters]
18. Apt to give pain; causing grief or pain; delicate; as, a tender subject.[Websters]
19. Heeling over too easily when under sail; -- said of a vessel.[Websters].
能够和“易碎”沾边有10。以我个人的观点,tender只是有“柔软易被影响、受伤害”的意思,和“脆弱易碎”还是有差距的。
题主的问题在于试图在英语单词和汉语词汇中建立一种一一对应的关系,但是这个关系实际上是不存在的。大家每个词汇的语义并非对应关系,实际上语义是n对n的交叉的关系。
给题主的建议。平时尝试使用英语去思考,不要尝试先翻译成汉语,这样语义理解上肯定会有损耗。
ps:我不是学语言的,我的一部分工作是做机器学习自然语言处理,所以对语义映射有些钻研。 Kenneth 1小时前 0条评论
脆弱是fragile。
webster中对tender的释义:
Adjective1. Given to sympathy or gentleness or sentimentality; "a tender heart"; "a tender smile"; "tender loving care"; "tender memories"; "a tender mother".[Wordnet]
2. Young and immature; "at a tender age".[Wordnet]
3. Having or displaying warmth or affection; "a tender glance".[Wordnet]
4. Easy to cut or chew; "tender beef".[Wordnet]
5. Physically untoughened; "tender feet".[Wordnet]
6. (used of boats) inclined to heel over easily under sail.[Wordnet]
7. (of plants) not hardy; easily killed by adverse growing condition; "tender green shoots".[Wordnet]
8. Susceptible to physical or emotional injury; "at a tender age".[Wordnet]
9. Hurting; "the tender spot on his jaw".[Wordnet]
10. Easily impressed, broken, bruised, or injured; not firm or hard; delicate; as, tender plants; tender flesh; tender fruit.[Websters]
11. Sensible to impression and pain; easily pained.[Websters]
12. Physically weak; not hardly or able to endure hardship; immature; effeminate.[Websters]
13. Susceptible of the softer passions, as love, compassion, kindness; compassionate; pitiful; anxious for another's good; easily excited to pity, forgiveness, or favor; sympathetic.[Websters]
14. Exciting kind concern; dear; precious.[Websters]
15. Careful to save inviolate, or not to injure; -- with of.[Websters]
16. Unwilling to cause pain; gentle; mild.[Websters]
17. Adapted to excite feeling or sympathy; expressive of the softer passions; pathetic; as, tender expressions; tender expostulations; a tender strain.[Websters]
18. Apt to give pain; causing grief or pain; delicate; as, a tender subject.[Websters]
19. Heeling over too easily when under sail; -- said of a vessel.[Websters].
能够和“易碎”沾边有10。以我个人的观点,tender只是有“柔软易被影响、受伤害”的意思,和“脆弱易碎”还是有差距的。
题主的问题在于试图在英语单词和汉语词汇中建立一种一一对应的关系,但是这个关系实际上是不存在的。大家每个词汇的语义并非对应关系,实际上语义是n对n的交叉的关系。
给题主的建议。平时尝试使用英语去思考,不要尝试先翻译成汉语,这样语义理解上肯定会有损耗。
ps:我不是学语言的,我的一部分工作是做机器学习自然语言处理,所以对语义映射有些钻研。 Kenneth 1小时前 0条评论
0 赞 0 踩
就英文来说,远没有中文或者法文那么复杂细腻,很多词语必须放到语境里去理解,所以你拿个英文单词来备注温柔与脆弱是不合理的。
就中文里,我们常态说的温柔和脆弱也往往是完全无关的!
相反,温柔的人往往很坚强,有一颗坚强的内心的人,才能待人温柔。
而外表强硬的人,内心却很可能脆弱! oiseaux fleur 1小时前 0条评论
就中文里,我们常态说的温柔和脆弱也往往是完全无关的!
相反,温柔的人往往很坚强,有一颗坚强的内心的人,才能待人温柔。
而外表强硬的人,内心却很可能脆弱! oiseaux fleur 1小时前 0条评论
0 赞 0 踩
登录后可回答 提交回答
关键词 :
- 上一个:闹哪些好听又好唱的英文歌?
- 下一个:怎么英语的冠词有a和an之分?
推荐资讯
点击排行