什么用英语翻译诗句「月产白莲花」?

发布日期:2018-06-05 来源:财富国际在线 阅读:30
什么用英语翻译诗句「月产白莲花」? 伊丹十三 2小时前 142 如下为鄙人翻译,觉得不甚到位: 无法完全呈现出莲花的恬静、慵懒、孤傲、调皮的个性; 音韵方便貌似也不太合要求。请求各位翻译大家指正。 pure lotus in the moonlight, 月下白莲花 lies in the bed of water, sleepy and reaches out the flowers late, 贪睡迟出水 blooms alone when humans leave, 独开人去时 swaying in the wind of autumn.摇曳秋风里
0 0
其他回答
White Lotus

With pale moonlight kissing her face;
She sleeps silently feeling water embraced.

Lonely bloom when people all gone;
Swing slowly; autumn has already come.
傅渥成 1小时前 0条评论
0 0
照原本是非常难得,要花时间探究,不是一时所得。
试翻雪莱风格胡闹一下
Oh You lotus under the moon light
It is upon the water where you lies,
reach out of water after your snap,
you bloom for yourself when there's no one else.
In the autumn you swaies......
总觉得应该还有一段........
翻不出来了其实和雪莱一点关系也没有.....
而且感觉依旧是中国人的韵....
伊丹十三 1小时前 0条评论
0 0

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.