哪自学成为一名专业英语翻译人员?

发布日期:2018-05-27 来源:财富国际在线 阅读:

哪自学成为一名专业英语翻译人员?

匿名用户 7小时前 66 翻译专业 英语 个人基本情况:大学非英语专业,只是通过了所谓的CET-6,实际应用能力一般。工作这几年也一直在用英语。目前在一家外资企业,平时公司都是英语邮件沟通,但也仅限于此,口语很少用到。 工作比较朝九晚五,所以想利用闲暇时间往翻译方面拓展一下 。另外,平时比较喜欢读一些文学类书籍。 自学期望目标:期望一步步系统的自学,口译方面达到无障碍日常商务沟通(对职业发展有比较实际的效果),较长期目标达到可以读懂原版外文书籍… 0 0 其他回答 真如 @Phil所说,Practice makes perfect!

我和题主一样,也是对翻译比较感兴趣。平时自己听BBC,自己跟着翻译视频练习,期间从未有过展露头角的机会,有时候也怀疑自己,觉得自己学这个真没有用。

不过前天公司来了一帮韩国人谈生意,行政临时发通知问谁英语比较好帮着做下会议翻译。看到消息后我心里是一种复杂的心情。想上去表现一下,可是自己的能力也就限于自学,但是又不想放过这个实战经验的机会。心里斗争一番后,还是咬咬牙站了出来,说我可以做个翻译助手,然后就被领到会议室董事长的旁边。(fuck!当时我心想说了我只能做助手,你还真直接让我上啊,而且事先也不让我准备,搞砸了怎办?!!心中各种紧张忐忑)。

董事长看了我一眼,MD心中紧张得要死。然后董事长笑着讲话了:“今天很高兴……我向……表示欢迎……” 当时脑海中一片空白,我只能模模糊糊记得他说什么。他讲完一段然后顿了一顿。我就开口翻译了:“ Good Afternoon, Ladies and Gentlemen……”咦,我突然发现自己翻得还挺顺溜,也没什么错,接下来我发现我基本都能翻译下来。哈哈,突然觉得好高大上的样子~
……
好吧,我是有点小开心。要知道我自学英语已经很久了。但是从来都没有用武之地,做的工作毫不相关。每天下班回家就打开英语书读英语让对象很烦,我也很迷茫,她说你学英语能多赚点钱吗?我也不知道。但是终于这次能够让人看到我坚持的效果,我很开心,长期的积累让我能在毫无准备的情况脱口而出,正确地表达。这就是积累和坚持的效果吧。

因此,同样作为自学者,我建议您首先注重日常积累,尤其是常用句型的积累。其次多听多练,尽量训练出一种双语思维,就是自己平时听到一句话,就要自觉去想,这句话用外语怎么表达。坚持这两点,一定能达到进行日常商务沟通的目标。至于说笔译,而且还是文学作品,那需要一定的功底了。毕竟日常的交流只需要做到精确表达即可。而文学类的翻译则涉及到很多的文艺元素,这个我个人认为,自己的文学修养达到一定程度才能去做。而且看你还在工作,估计没有时间精力去揣摩文学作品里的种种精妙吧。如果不是执着,建议不要考虑文学笔译这条路。 热心网民 6小时前 0条评论 0 0 谢邀!

无他,惟手熟尔。

另外,“专业翻译人员”很难养活自己,所以还是建议把翻译当作副业来做更合适。 Phil 6小时前 0条评论 0 0 登录后可回答 提交回答
关键词 :

关于我们 联系我们招聘信息免责申明广告服务 网站地图 百度地图 TAG标签

Copyright@2018-2022 Cfgjzx.Com 财富国际在线 版权所有 All Rights Reserved   
财富国际提供:最新财富资讯、房产资讯、股票资讯、区块链、投资理财、保险导购、健康产品、公私募基金,易经等资讯及服务.